Editions
Bleu autour

Nous n’aurions pas dû venir. Mes jambes tremblaient. David était également très effrayé. Il n’émettait qu’un filet de voix : si nous foutions le camp ? La ferme, bon sang ! Si nous demeurons plantés comme des piquets, ils ne nous verront peut-être pas. Nous étions restés impassibles : un duo de morts sous la lune. _Traduction, Chasse à l’ombre

Jep Gouzy

Jep Gouzy (1933), professeur de langue et de littérature espagnoles, poète, traducteur, a passé son enfance à Sant Feliu d’Amunt, dans le Roussillon. À Montpellier, au cours de ses études, il se passionne pour le théâtre, se lie d’amitié avec Jean Vilar, reçoit en 1954 le prix Pierre-Jamati, puis dirige pendant quatre ans le « Théâtre d’essai » de Pau. Psychanalyste, il fonde une section de psychanalyse à l’Université catalane de Prades. Ses poèmes, nouvelles et romans constituent une œuvre originale liée à la spécificité linguistique de la Catalogne française. Il a traduit Le marin absent, de Blai Bonet (Fédérop), Les cernes du temps, d’Alex Susanna, Un vol d’oiseaux, de Marià Villangomez (La Tour Gile), Dans ton regard, je devine la faux, de Josep Maria Llompart (La Tour Gile).

Se connecter

Pour accéder aux informations de votre compte, ou en créer un, cliquez sur le bouton ci-dessous